Descripción
Prefacio a la quinta edición
esta quinta edición de The Greek New Testament de sBu es esencialmente una ulterior revisión de la cuarta. en ella se han introducido importantes correcciones y adiciones. por ejemplo, las variantes de los papiros 117 al 127 se han incluido en el aparato crítico.
En el caso de las cartas católicas o universales se ha seguido un enfoque completamente nuevo: la Editio Critica Maior (eCm) ya estaba disponible para esta parte del Nuevo Testamento. esa edición representa un nuevo nivel en la investigación científica del texto y, sobre esta base, ofrece un nuevo texto establecido. estas nuevas perspectivas y sus resultados tenían que incorporarse a la presente edición, especialmente porque también se incluyen en la 28ª edición del Novum Testamentum Graece, de Nestle-aland, ya que The Greek New Testament continúa teniendo exactamente el mismo texto que el de esa edición.
Por esta razón, el texto de las cartas católicas se tomó de la Editio Critica Maior, y el aparato crítico fue reconstruido sobre la base de ese texto. No pudo evitarse, en esta quinta edición, una cierta inconsistencia, por el deseo de transferir a ediciones manuales los logros alcanzados en el contexto de la eCm. el texto de los escritos del resto del Nuevo Testamento permanecerá inalterado hasta que los progresos que se logren en la eCm provean el material y el conocimiento necesarios para una revisión sostenida, por turno, de cada una de las secciones.
El trabajo de la quinta edición de The Greek New Testament se ha visto beneficiado por el generoso y substancial apoyo que la sociedad Bíblica americana brindó a la sociedad Bíblica alemana. esto ha hecho posible que esta quinta edición de The Greek New Testament haya sido publicada relativamente poco tiempo después de la 28ª edición del texto de Nestle-aland.
la tarea de revisión la realizó, en stuttgart, florian voss, a quien yo quisiera expresarle cálidamente mi agradecimiento por su dedicación a este trabajo durante muchos años. Él recibió el apoyo de colegas del instituto para la investigación del Texto del Nuevo Testamento, de münster, especialmente de Klaus Wachtel y Beate von Tschischwitz.
Wolfgang richter (de münster) leyó las primeras pruebas. roger omanson asumió la tarea de la revisión completa del aparato de segmentación del discurso y colaboró en la ampliación del aparato de diferencias textuales en las traducciones contemporáneas de la Biblia. por último, deseo expresar mi agradecimiento a plutarco Bonilla,
quien tradujo al castellano este prefacio, revisó toda la introducción y la adaptó a esta quinta edición
La muestra PDF incluye todo el prefacio, introducción, algunas hojas del Nuevo Testamento Griego y algunas del diccionario Griego Español
EBOOK (Producto Digital)